Color of Love: Coloring Book – El color del amor: Libro para colorear

Click here to download the free coloring book, or click here to view the presentation in color.

Haz clic aqui para descargar este libro para colorear o haz clic aqui para leer el libro.

 

Recursos gratuitos para enseñar a los niños sobre la tolerancia, el respeto y la diversidad

group multiethnic children

Haz clic aquí para obtener una lista de historias, presentaciones, videos y páginas para colorear gratuitas sobre temas como la tolerancia, la diversidad y el respeto.


Image designed by Freepik

Joyeux Noël (Feliz Navidad)

joyeux-noel-christmas-carolJoyeux Noël cuenta una historia real ocurrida en un campo de batalla francés la Nochebuena de 1914.

El episodio tuvo lugar durante la Gran Guerra (la Primera Guerra Mundial), en un punto del frente en que había unos tres mil soldados escoceses, franceses y alemanes. Al llegar la Nochebuena, se oyen del lado alemán ecos del famoso villancico Noche de paz. Los escoceses responden enseguida con un acompañamiento de gaitas. Al rato, los tres ejércitos entonan al unísono la misma canción desde sus respectivas trincheras, a cien metros de distancia. Imagínate a los combatientes cantando en tres idiomas desde las mismísimas trincheras que apenas unas horas antes habían sido escenario de una brutal matanza. ¡Qué contraste!

Persuadidos a darse tregua por la letra de aquel añorado villancico, los bandos enemigos se atreven a salir de sus trincheras y acuerdan un cese del fuego extraoficial. En ciertos trechos de la línea del frente, la tregua navideña llega a durar diez días. Los enemigos intercambian fotografías, direcciones, chocolates, champaña y otros pequeños obsequios. Descubren que tienen más en común de lo que imaginaban, incluido un gato que merodea de una trinchera a otra y entabla amistad con cualquiera, si bien ambos bandos insisten en que la mascota les pertenece.

Los otrora enemigos se esfuerzan por comunicarse como mejor pueden en el idioma del otro. El teniente alemán, Horstmayer, dice al francés, Audebert:

—Cuando tomemos París, todo habrá terminado. ¡Luego espero que me invites a un trago en tu casa de la Rue Vavin!

—No te sientas obligado a invadir París para que te invite a un trago en mi casa —replica Audebert.

joy1lrg

La amistad que se forja aquella noche entre los bandos opuestos no tiene nada de superficial. La mañana en que acaba la tregua de Navidad, ambos bandos se advierten mutuamente cuando se enteran de que la artillería está a punto de lanzar un ataque. La camaradería que surge entre ellos cala tan hondo que se sabe que ambos lados incluso llegaron a cobijar soldados enemigos en sus trincheras a fin de protegerlos del peligro.

¿Qué produjo tan inverosímil transformación? Todo comenzó con la atracción ejercida en unos y otros por la música navideña.

Ese incidente nos recuerda que la guerra es un mal que tiene remedio. Se trata de dejar de satanizar a nuestros enemigos y aprender a amarlos, tal como Jesús nos conminó a hacer (Mateo 5:44). Si nos esmeráramos para conocer más a fondo a personas con las que aparentemente no tenemos ninguna afinidad, quizá nos daríamos con la sorpresa de que en realidad tenemos bastante más en común de lo que pensamos.


Texto gentileza de la revista Conéctate. Usado con permiso. Imágnes de la pelicula Joyeux Noel (en España: Feliz Navidad, en Argentina: Noche de paz).

Joyeux Noël

joyeux-noel-christmas-carolJoyeux Noël retells the story of a well-documented event that occurred on a battlefield in France on Christmas Eve, 1914.

One engagement of the Great War (WWI) involved some 3,000 soldiers from the Scottish, French, and German armies. On Christmas Eve, the German side began to sing “Silent Night.” The Scots answered with a bagpipe accompaniment, and soon all three sides were singing the same song in unison from their trenches 100 meters apart. Imagine them singing together, in three languages, from the same trenches where a few hours earlier they had been killing one another. What a contrast!

Coaxed into peace by the warmth of this universally loved song, the warring sides ventured out of their trenches and agreed on an unofficial truce. In some places along the line, the Christmas truce lasted for ten days. Enemies exchanged photos, addresses, chocolate, champagne, and other small gifts. They discovered that they had more in common than they realized, including a cat that wandered from side to side and made friends with everyone, which both sides claimed as their mascot.

The erstwhile enemies communicated as best they could in each other’s language. The German commander, Horstmayer, said to French Lieutenant Audebert, “When we take Paris, it will all be over. Then you can invite me up for a drink at your house in Rue Vavin!” “Don’t feel that you have to invade Paris to get a drink at my house,” Audebert replied.

joy1lrgThe friendship that was forged between the warring sides went beyond mere pleasantries. The morning after the Christmas truce ended, each side warned the other of artillery shelling that they knew was coming from their artillery units. Their newfound sense of camaraderie was so strong that each side even sheltered soldiers from the opposing side in their trenches to keep them from harm.

What brought about this incredible transformation? It all started with a shared love of Christmas music.

This incident reminds us that there is a cure to war, and that is to stop demonizing our enemies and learn to love them, as Jesus enjoined us to do (Matthew 5:44). Everyone needs to love and be loved. If we would each make an effort to get to know others with whom we seem to have little in common, we just might find, as the soldiers on that battlefield did, that we have quite a bit more in common than we realized.


Text adapted from Activated magazine. Used by permission. Images from the movie Joyeux Noel (2005) directed by Christian Carion. Used under Free Use guidelines.

Un Mundo Maravilloso – A Wonderful World

A children’s book about tolerance, diversity and respect, with text in English and Spanish. Includes “The Color of Love”, “The Blind Men and the Elephant” and “Thoughts on Tolerance.” Click on the following links to read more good stories on these same topics:

Un libro para niños sobre la tolerancia, la diversidad y el respeto, con el texto en Inglés y Español. Incluye “El Color de Amor”, “Los Ciegos y el Elefante” y “Reflexiones sobre la Tolerancia”. Haz clic en los siguientes enlaces para leer más buenas historias sobre estos mismos temas: