Tarjetas de La Vida de Jesús – Parte 8

Actividad devocional para niños, con una tarjeta/historia por día. 

Haz clic aquí para descargar parte 1

Haz clic aquí para descargar parte 2

Haz clic aquí para descargar parte 3

Haz clic aquí para descargar parte 4

Haz clic aquí para descargar parte 5

Haz clic aquí para descargar parte 6

Haz clic aquí para descargar parte 7

Life of Jesus Cards, Part 8

Devotional activity for children, with one card/story a day. 

Download part 1

Download part 2

Download part 3

Download part 4

Download part 5

Download part 6

Download part 7

Las parábolas de Jesús para niños – libro para colorear

¡Actualizado para incluir nuevas historias! Haz clic aquí para leer / descargar este libro gratis en color. 

The Parables of Jesus for Children: Coloring Book

Updated to include new stories! Click here to read/download this children’s book in color. 

How Does God See Me? – ¿Cómo me ve Dios?

How Does God See Me? – ¿Cómo me ve Dios?

God sees me as His own, forever.

To all who received Him, He gave the right to become children of God. (John 1:12)

Dios me ve como suyo, para siempre.

A todos los que creyeron en él y lo recibieron, les dio el derecho de llegar a ser hijos de Dios.

(Juan 1:12)

God sees me as His  handiwork.

We are God’s masterpiece. (Ephesians 2:10)

Dios me ve como una obra suya.

Somos la obra maestra de Dios. (Efesios 2:10)

God sees me as His friend.

Now you are my friends, since I have told you everything the Father told me. (John 15:15)

Dios me ve como su amigo.

Ustedes ahora son mis amigos, porque les he contado todo lo que el Padre me dijo. (Juan

15:15)

God sees you as a chosen one, holy and beloved.

God chose you to be the holy people He loves. (Colossians 3:12)

Dios me ve como un elegido, santo y amado.

Dios los eligió para que sean su pueblo santo y amado por él. (Colosenses 3:12)

God sees me as a temple of the Holy Spirit.

 You are the temple of God, and God’s spirit lives in you.  (1 Corinthians 3:16)

Dios me ve como el templo del Espíritu Santo

Ustedes juntos son el templo de Dios y el Espíritu de Dios vive en ustedes. (1 Corintios 3:16)

God sees me as a living stone placed by a Master Builder.

You are living stones that God is building into his spiritual temple. (1 Peter 2:5)

Dios me ve como una piedra viva colocada por un Maestro Constructor.

Ustedes son las piedras vivas con las cuales Dios edifica su templo espiritual. (1 Pedro 2:5)

God sees me as part of a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, God’s special possession.

You are a chosen people. You are royal priests, a holy nation, God’s very own possession. (1 Peter 2:9)

Dios me ve como parte del linaje escogido, real sacerdocio, nación santa, pueblo adquirido por Dios.

[Ustedes] son un pueblo elegido. Son sacerdotes del Rey, una nación santa, posesión exclusiva de Dios. (1 Pedro 2:9)

God sees me as part of His flock.

He is our God and we are the people of his pasture, the flock under his care. (Psalm 95:7)

Dios me ve como parte de Su rebaño.

Porque él es nuestro Dios; nosotros el pueblo de su prado, y ovejas de su mano. (Salmo 95:7).

El Último Día

El Último Día

Jesús sabía que Su tiempo en la Tierra estaba llegando a su fin. Su misión aquí estaba a punto de culminar y sabía que pronto lo traicionarían y ejecutarían. ¿Cómo vivió entonces Sus últimas 24 horas?

Manifestó humildad. Jesús pasó tiempo con Sus discípulos y cenó con ellos. Para empezar, les dio la bienvenida lavando los pies de cada uno. El lavado de pies era un oficio reservado para los sirvientes más viles. En aquella época la gente andaba en sandalias por caminos polvorientos y embarrados. Como consecuencia la mayoría tenía los pies muy sucios. Jesús, en cambio, demostró gran amor y humildad a cada uno de Sus discípulos al rebajarse a lavarles los pies. Se hizo a Sí mismo un siervo (Juan 13:5).

Fue sumiso y obediente. Enfrentó un panorama de tortura y muerte. Fue tan duro lo que sufrió y oró con tanta angustia que sudó sangre. Con todo y con eso, confió en el juicio de Su Padre y afirmó: «No se haga mi voluntad, sino la tuya» (Lucas 22:41-44).

Amó de manera incondicional. Lo traicionaron, pero no respondió con agresividad. Fue maltratado, pero no perdió la compostura. Sus amigos más cercanos le dieron la espalda, pero no reaccionó con ira. Lo humillaron y lo acusaron erróneamente; así y todo puso freno a su boca (Lucas 22:45-71).

Fue franco y directo. Cuando se presentó ante Sus jueces —primero el Sanedrín y luego Pilato—, ellos le preguntaron sin miramientos: «¿Eres tú el Hijo de Dios?» Pudo ahorrarse muchísimo dolor y angustia eludiendo sin más la verdad. Pero se mantuvo fiel a ella, costase lo que costase (Lucas 22:66-71; Lucas 23:1-3).

Perdonó. Luego que lo azotaran, lo escarnecieran, le escupieran, lo arrastraran por las calles y lo clavaran a una cruz, dijo: «Padre, perdónalos». Pudo haber hecho caer fuego y rayos sobre Sus torturadores y maldecirlos por lacerar al Hijo de Dios. En cambio, los perdonó aun cuando se burlaban de Él y lo insultaban (Lucas 23:34).

Actuó con desinterés. Pese al tormento de estar colgado en la cruz, se tomó el tiempo para asegurarse de que alguien cuidara de Su madre. Prestó atención al ladrón que moría a Su lado y lo reconfortó asegurándole un destino feliz. En vez de pensar en Sí mismo y Su sufrimiento, se preocupó del bienestar ajeno (Lucas 23:39-43; Juan 19:25-27).

Jesús vivió Su último día como había vivido toda Su vida. Ese día, al igual que todos los demás, encontró oportunidades de amar, dar, perdonar y manifestar el amor de Su Padre a otras personas.

Courtesy of Activated magazine.

The Last Day

The Last Day

Jesus was aware that His time on earth was coming to a close. His mission on earth was nearly complete and He knew that He would soon be betrayed and executed. So how did He live during His last 24 hours?

He was humble. He set aside time with His disciples where He shared a meal with them. First, though, He welcomed each of them by washing their feet. Foot washing was a job generally given to the lowest servant. People walked around in sandals on dusty, muddy roads, so most feet were pretty grungy. But Jesus showed His disciples great love and humility by stooping to wash their feet. He made Himself a servant (John 13:5).

He was yielded and obedient. He faced the prospect of torture and death. It was so difficult and He prayed so desperately that He was sweating drops of blood. But He trusted that His Father knew best, and said, ”Not my will, but yours, be done” (Luke 22:41–44).

He was unconditionally loving. He was betrayed, but He didn’t retaliate. He was mistreated, yet He didn’t lose His temper. Those closest to Him turned their backs on Him, but He didn’t react in anger. He was wrongfully accused and humiliated, but He held His tongue (Luke 22:45–71).

He was honest. When He was brought before His judges—first the Sanhedrin and then Pilate—they asked Him straight out, “Are you the Son of God?” He could have saved Himself a lot of pain and anguish by simply skirting the truth. But He upheld the truth, no matter what the cost (Luke 22:66–71; Luke 23:1–3).

He was forgiving. After being whipped, mocked, spit on, and dragged through the streets to hang on a cross, He said, “Father, forgive them.” He could have called down fire and lightning on His tormentors and cursed them for hurting the Son of God. But instead, He forgave them even as they mocked and insulted Him (Luke 23:34).

He was unselfish. Despite the agony of hanging on the cross, He took time to make sure His mother would be cared for. He took time to listen to the thief dying beside Him, and to reassure him as he died. Instead of thinking about Himself and the pain He was in, He thought of others and their well-being (Luke 23:39–43; John 19:25–27).

The way Jesus spent His last day was no different from the way He lived His whole life. That day, like every day, He found opportunities to love, to give, to forgive, and to share His Father’s love with others.

Adapted from Activated Magazine.

The Parables of Jesus for Children

Updated book of the Parables of Jesus for children. This book includes the following stories:

• The Parable of the Lost Sheep

• The Parable of the Prodigal Son

• The Parable of the Good Samaritan

• The Parable of the Rich Fool

• The Rich Man and Lazarus

• The Parable of the Hidden Treasure

• The Friend at Midnight

• The Parable of the Unjust Judge

• The Parable of the Mustard Seed

• The Parable of the Yeast

• The Parable of the Growing Seed

• The Unforgiving Servant

• The Wise Man and the Foolish Man

• The Parable of the Talents

• The Parable of the Sower

• The Parable of the Wheat and the Weeds

• The Parable of the Fishing Net

• The Pharisee and the Tax Collector

Jesús, el Mesías

Un cómic gratuito sobre la vida de Jesús para niños, con texto fácil de entender y explicaciones de términos básicos para nuevos creyentes. Escrito e ilustrado por Willem de Vink.

Haz clic aquí para leer el libro o descargarlo.

Jesus Messiah

A free comic book of the life of Jesus for children, with easy-to-understand text and explanations of basic terms for new believers. Written and illustrated by Willem de Vink.

Click here to read online or download.